luni, 29 aprilie 2013

Siempre llega mi mano
más tarde que otra mano que se mezcla a la mía
y forman una mano.

Cuando voy a sentarme
advierto que mi cuerpo
se sienta en otro cuerpo que acaba de sentarse
adonde yo me siento.

Y en el preciso instante
de entrar en una casa,
descubro que ya estaba
antes de haber llegado.

Por eso es muy posible que no asista a mi entierro,
y que mientras me rieguen de lugares comunes,
ya me encuentre en la tumba,
vestido de esqueleto,
bostezando los tópicos y los llantos fingidos.


(Oliverio Girondo, Dicotomía incruenta)


Mâna mea ajunge mereu
mai târziu ca cealaltă mână care se amestecă cu a mea
și formează o mână.

Când vreau să mă așez
observ că trupul meu
se așează în alt trup ce tocmai se așezase
acolo unde m-am așezat eu.

Și exact în clipa
în care intru într-o casă,
îmi dau seama că eram deja acolo
înainte de a ajunge.

De aceea e foarte posibil să nu iau parte la înmormântarea mea,
și în timp ce ei mă stropesc cu platitudini,
eu deja să fiu în mormânt,
îmbrăcat în schelet,
căscând la subiectele lor și la plânsetele prefăcute.

sâmbătă, 20 aprilie 2013

Cansado.
¡Sí!
Cansado
de usar un solo bazo,
dos labios,
veinte dedos,
no sé cuántas palabras,
no sé cuántos recuerdos,
grisáceos,
fragmentarios.

Cansado,
muy cansado
de este frío esqueleto,
tan púdico,
tan casto,
que cuando se desnude
no sabré si es el mismo
que usé mientras vivía.

Cansado.
¡Sí!
Cansado
por carecer de antenas,
de un ojo en cada omóplato
y de una cola auténtica,
alegre,
desatada,
y no este rabo hipócrita
,degenerado,
enano.

Cansado,
sobre todo,
de estar siempre conmigo,
de hallarme cada día,
cuando termina el sueño,
allí, donde me encuentre,
con las mismas narices
y con las mismas piernas;
como si no deseara
esperar la rompiente con un cutis de playa,
ofrecer, al rocío, dos senos de magnolia,
acariciar la tierra con un vientre de oruga,
y vivir, unos meses, adentro de una piedra.


(Oliverio Girondo, Cansancio)

Sunt sătul.
Da!
Sătul 
să folosesc o singură splină,
două buze,
douăzeci de degete,
nu știu câte cuvinte,
nu știu câte amintiri,
cenușii,
fragmentate.

Sunt sătul,
foarte sătul
de scheletul ăsta rece,
atât de pudic,
atât de cast,
încât atunci când s-a dezbrăcat,
n-a știut dacă e același
pe care l-a folosit când trăia.

Sunt sătul.
Da!
Sătul
să n-am antene,
să n-am câte un ochi în fiecare omoplat,
și o coadă autentică,
veselă,
dezlănțuită,
și nu smocul ăsta ipocrit,
degenerat,
pitic.

Sunt sătul,
mai presus de toate,
să fiu tot timpul cu mine,
să mă găsesc în fiecare zi,
când se termină visul,
aici, unde mă aflu,
cu aceleași nasuri,
cu aceleași picioare;
de parcă nu mi-aș dori
să aștept ruperea cu o piele de vară,
să ofer rouăi doi sâni de magnolie,
să dezmierd pământul cu vintre de omidă,
și să trăiesc, câteva luni, într-o piatră.

(traducere mai mult sau mai puțin reușită, a mea)


¡Todo era amor... amor!
No había nada más que amor.
En todas partes se encontraba amor.
No se podía hablar más que de amor.
Amor pasado por agua, a la vainilla,
amor al portador, amor a plazos.
Amor analizable, analizado.
Amor ultramarino.
Amor ecuestre.
Amor de cartón piedra, amor con leche...
lleno de prevenciones, de preventivos;
lleno de cortocircuitos, de cortapisas.
Amor con una gran M,
con una M mayúscula,
chorreado de merengue,
cubierto de flores blancas...
Amor espermatozoico, esperantista.
Amor desinfectado, amor untuoso...
Amor con sus accesorios, con sus repuestos;
con sus faltas de puntualidad, de ortografía;
con sus interrupciones cardíacas y telefónicas.
Amor que incendia el corazón de los orangutanes,
de los bomberos.
Amor que exalta el canto de las ranas bajo las ramas,
que arranca los botones de los botines,
que se alimenta de encelo y de ensalada.
Amor impostergable y amor impuesto.
Amor incandescente y amor incauto.
Amor indeformable. Amor desnudo.
Amor-amor que es, simplemente, amor.
Amor y amor... ¡y nada más que amor!


(Oliverio Girondo - Todo era amor)


Totul era iubire... iubire!
Nu mai era nimic, decât iubire.
Peste tot se găsea iubire.
Nu se mai putea vorbi decât de iubire.
Iubire clocotită, iubire cu vanilie,
iubire la purtător, iubire la termen.
Iubire analizabilă, analizată.
Iubire ultramarină.
Iubire ecvestră.
Iubire de carton, iubire cu lapte...
plină de preveniri, de prevenții;
plină de scurtcircuite, de piedici.
Iubire cu B mare,
cu majusculă,
bubuind de merengue,
învelită în flori albe...
Iubire spermatozoidă, esperantistă.
Iubire dezinfectată, iubire untoasă...
Iubire cu accesoriile ei, cu piesele ei;
cu greșeli de punctuație, de ortografie;
cu întreruperi telefonice și de ritm cardiac.
Iubire care pune pe foc inima urangutanilor,
a pompierilor.
Iubire care exaltă cântecul broaștelor de sub ramuri,
care smulge butonii de la botine,
care se hrănește cu gelozie și jeleu.
Iubire pripită și iubire impusă.
Iubire incandescentă și iubire imprudentă.
Iubire nedeformabilă. Iubire nudă.
Iubire-iubire care e, pur și simplu, iubire.
Iubire și iubire... și nimic mai mult decât iubire!

(attempted translation: mine)

joi, 18 aprilie 2013

There is some sort of debate
on whether the opposite of love is hate
(or indifference);
but I shall challenge the above and state,
it's neither one (most definitely not hate)
and what was once done in the name of love,
can be undone if you learn how to unlove.

How to Unlove - For Him

It's pretty easy, if you think about it,
first shrug your shoulders and don't think about it;
console yourself that, anyway, it wasn't meant to be,
either way, nothing can last eternally.
Then go in bars and drown away your sorrow,
you'll see how less you love her by tomorrow.
Increase your cigarettes, exhale her with the smoke,
it won't help much, but you'll seem an artistic bloke.
Finally, to make sure that your love is shed,
pick up some redheads and bring them to your bed.
A different one (or two, or three) per night,
and there you have it, that's how you do it right!
Now... seeing you've untook the fall,
I realize you didn't love at all.
Technically, there's nothing to unlove,
since what's missing is the main ingredient: love.

How to Unlove - For Her

Voice 1:
It's easy-peasy,
1-2-3,
just rip it off and there;
you're free.

Voice 2:
You know you can't, don't even try;
you'll carry him until you die.